Trilingual text: English, Italian and Romanian language
the repeaters in love for too many absences
dressed of gala, but inside barefoot and naked
brainless run for alleged emergencies
wise to indifference, to hurt, but for well, unlettered
donors of frost, statues walking around
knife in the back ready to stab anyone
stretched, all the fingers are accusingly
the guilt always appreciate, the merit to none
we collect the dusts, all things are only dust
we gather magnificent shadows on the carrion humble
Death writes the our story, it is biographer the best
until we has extinguish, poor damp wicks
rewarded of scorn for those who burn itself offerings
of bread and peace doers are always the most accursed
we are to compete for evil, when even evil is trying to say:
if you have not loved, at least once, in vain you will die
photo by Dario d’Elia
i ripetenti in amore per troppe assenze
vestiti di gala ma dentro nudi e scalzi
corriamo scervellati per presunte emergenze
sapienti all’indifferenza, a ferire, ma per il bene, incolti
donatori di gelo, statue camminanti
coltello nella schiena pronti a infilzare a chiunque
indirizzati, tutte le dita ci sono accusatrice
colpa apprezzando sempre, il merito a nessuno
raccogliamo polveri, tutte le cose sono solo polvere
la raccolta di ombre magnificente per le carogne umili
La Morte ci scrive la storia, è il biografo migliore
finché ci spegniamo, poveri stoppini spente umide
i premianti del disprezzo coloro che si bruciano il se in offerte
produttori di pane e di pace sono sempre più i maledetti
siamo a competere per il male, persino il male sta cercando di dire:
se non hai amato almeno una volta, invano morirai
repetenți la iubire pentru prea multe absențe
îmbrăcați de gală dar pe dinăuntru nud și desculți
alergăm bezmetici după presupuse urgențe
pricepuți la indiferențe, răniri, și la bine inculți
donatori de îngheț, biete statui umblătoare
cuțitul în spate gata suntem să-l înfigem oricui
întinse toate, degetele ne sunt acuzatoare
vina prețuind-o întotdeauna, meritul nimănui
strângem pulberi, toate lucrurile-s doar un praf
și-adunăm umbre mărețe unor hoituri umile
Moartea ne scrie istoria, e cel mai bun biograf
până ce ne stingem, jilave biete neaprinse fitile
premianții disprețului cei ce ard ofrande pe sine
făcătorii de pâine și pace sunt tot mai huliți
ne întrecem în rău, când până și răul încearcă a spune:
dacă n-ați iubit măcar o dată degeaba muriți
Reblogged this on remedy for soul.
ApreciazăApreciază
Reblogged this on valeriudgbarbu2it.
ApreciazăApreciază
Reblogged this on blogvaleriudgbarbu.
ApreciazăApreciază
Reblogged this on poesie e versetti storti.
ApreciazăApreciază
Reblogged this on color of the world.
ApreciazăApreciază
Fantastic, poemul!
ApreciazăApreciază
aproape SF… glumesc, mersi mult
ApreciazăApreciază
🙂 m-a biruit, aşa îmi mai place să spun, când ceva îmi place enorm!
ApreciazăApreciază
if you have not loved, at least once, in vain you will die”
I agree with the above line. Thank you for your amazing poetry.
ApreciazăApreciază
I am what I always thank you
ApreciazăApreciază
Lovely, thought provoking, simple and timeless. Thank you for your poetry it lifts me to new heights every time
ApreciazăApreciază
once you’re lifting, do to lift me like that, thanks friend
ApreciazăApreciază