trilingual text: English, translation by Mihaela Jahn, Italian and Romanian by me
Even the hour is changing
Maybe it’s switching places with the second hand, at least that’s the rumor I heard…
The cuckoos will fly away from grandfather clocks, the roosters will immigrate to the top of sky-scrapers
We won’t be able to find the hour in the clock, God knows where it’s going to move
.
Even the sounds will change
They won’t pour onto the world from clocks
We’ll prefer the mp3 tolling of bells, or set on vibrate
Reduced to a common denominator, not sufficiently common..
.
Even the colors will change from one into another insoluble
Blind
Tiny flash spots, as warts only in mirrors, not on faces
And the eyes will turn inside into the profound
.
Even any, even a.. will pass in the superlative on the opposite sense
In us growing to satisfy the traffic light wishes, to grant priority to the unwishes
Even the lady reaper, pray to technology, riding a mower will mow our light
Because we are looking at each other through our eye sockets anyway…
Anche l’ora sta cambiando
Forse cambia il posto con il secondario, ho sentito in giro, si sparse la voce…
I cuculi volerà via dagli pendoli, i galli voleranno in cima ai grattacieli
Non troveremo più l’ora nell’orologio, Dio sa dove sta andando a muoversi
.
Anche i suoni cambieranno
non saranno diffusi nel mondo dalle campane
si preferirà suono delle campane sul mp3 oppure impostarlo su vibrazione
ridotto a un denominatore non sufficientemente comune…
.
Anche i colori cambieranno da uno in un altro insolubile
ciechi
minuscoli Spot in flash, come le verruche negli specchi, non sulle facce
E gli occhi si gireranno verso dentro, nella profondità
.
Anche qualsiasi ,, anche,, … passerà al superlativo in senso opposto
In noi crescerà semafori per i desideri, di concedere la priorità alle non-desideri
Anche ,,la signora mietitore,, , tecnologizzata, su una mietitrebbia toserà la nostra luce
Per ché, comunque ci guardiamo uno ad altro solo con le orbite degli occhi
până și ora se schimbă
o fi făcând schimb cu secundarul,
cucii vor fugi din pendule, cocoșii vor emigra pe zgârie-nori
ora nu o vom mai găsi în ceas, cine știe unde s-o muta
.
până și sunetele se vor schimba
nu se vor mai așterne peste lume din clopote
vom prefera dangătul mp3, sau pus pe vibrații
reduse la un numitor nu îndeajuns de comun…
.
până și culorile vor trece dintr-una într-alta insolubile
oarbe
minuscule spot-uri flash, drept negi doar în oglinzi, nu pe fețe
iar ochii se vor întoarce spre înăuntrul profund
.
până și orice ,,până și…,, va trece superlativizat pe sens contrar
în noi crescând dorințelor semafoare, să dea prioritate ne-dorințelor
până când și cosașa, tehnologizată, pe o combină, ne va tunde lumina
căci și așa ne privim uni pe alții doar cu găvanele…
photos by internet
Reblogged this on remedy for soul.
ApreciazăApreciază
Thanks for the like on my fiction post Valeriu. You have been around ever since I started blogging, and are one of the most consistent bloggers I know. Your work is always to be admired, and I am pleased that your blog is so successful.
Regards from England, Pete.
ApreciazăApreciază
I send my greetings of people dear to me, the British
– God bless him
Blogs are meant to be read but also for communication …
I hope to get one day in England
thanks
ApreciazăApreciază
„Reduced to a common denominator not sufficiently common.” Brilliant!
ApreciazăApreciază
thanks… corect wiil be: ,,reduced to a denominator not suffciently common,,?
ApreciazăApreciază
Of course, apologies, my inner mathematician automatically kicked in, it was early for me. Still brilliant!
ApreciazăApreciază
I have always had problems with translations …
I wish you a lot of joy
ApreciazăApreciază
Changing of hour hand will cause a lot of problem.I do not think it will happen.I hope I am right.
ApreciazăApreciază
You’re right, of course
I wish you nice time …
ApreciazăApreciază
L’ha ribloggato su valeriudgbarbu2ite ha commentato:
Add your thoughts here… (optional)
ApreciazăApreciază
Bellamente expuesto.
ApreciazăApreciază
thanks so much friend
ApreciazăApreciază
Reblogged this on blogvaleriudgbarbu.
ApreciazăApreciază
Reblogged this on color of the world.
ApreciazăApreciază
Professore, This resonates with me. Being myopic to time, reacting too early of too late. Dyspraxic and dyslexic…. For folks like us a painful reminder of what society expects of us, but knowing only life in the here and now. Here’s how time seems to me and the traffic signals that make no sense ;-): I year=
„Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
„Happy birthday to you, Happy birthday to you…”
„Jingle bells, jingle bells…”
„Happy new year!”
What ? Another year gone by!? 🙂
Your a gifted artist and your work stimulating !
Con il dovuto rispetto,
phdbutadhd
ApreciazăApreciază
my dear friend,
I am and I will always be only a learner
we follow here with pleasure and interested
I have to thank very strong
moreover, I subscribe
ApreciazăApreciază