I, just traces

Trilingual text: English, Italian and Romanian languages

Motto: ,,the young people have the right to hurry up, but the elders have a duty,, …- picked up from a proverb ;

full of sweat and genuine clothing
of piercings
and the wires of the iphone headphones hanging out like a perfusion;
my young co- pessengers in the subway
have a twisted smile tattoo on their faces;
it seems like they are looking all around just with the spoons;
reading from a recently published poetry book
I act like, in my mind I understand everything, and suddenly
I have the feeling that the speeds of the Earth left me behind,
just one step… (english version by Emilian Patrascioiu)

Image

Io, solo scie

Motto: I giovani hanno il diritto di affrettarsi, ma gli anziani hanno il dovere … – proverbio raccolto

pieni di sudore e vestiti firmati
di piercing e con gli fili dell’auricolare dell’Iphone che pendono come una perfusione
i miei giovani co-passeggeri nella metropolitana
hanno il sorriso storto tatuato sui loro volti
sembrerebbero guardarsi intorno soltanto con le orbite …
io, leggendo un volume di poesie appena pubblicato
fingo, dentro me stesso, che comprendo tutto e improvvisamente
ho la sensazione che le velocità della Terra mi hanno lasciato troppo indietro
solo scie

Image

Eu, doar dâre

Motto: ,,Tinerii au dreptul să se grăbească, bătrânii însă au datoria… – proverb cules

plini de sudoare și țoale firmate
de pearcing-uri și firele de la căștile iphone-ului atârnând ca o perfuzie
tinerii mei co-pasageri în metrou
au surâsul șui tatuat pe chipuri
ar părea că privesc preajma doar cu găvanele…
lecturând dintr-un volum de versuri abia publicat
mă prefac, în sinea mea, că înțeleg totul și deodată
am senzația că vitezele Pământului m-au lăsat prea în urmă
doar o urmă

Image

 

12 gânduri despre „I, just traces

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.