trilingual text: english, italian and romanian
Usually we find too little love in a love poem
a waste of time late consumed, or a desire always postponed
Entangles between them the words… and sift finely the emotion
What remains from the ashes and burnt clay does not claim auras
Only the imminent moment at love deserves the mortified sublime
The rest is the echo diluted, does write more, does read more,
The poems are the fallen fruit in the intact grass…
Frutti sprecati
Di solito troviamo poco amore in una poesia d’amore
Uno spreco consumato tardivo, o un desiderio sempre rimandato
Impigliano tra loro le parole e setaccia finemente l’emozione
Quello che resta dalle cenere e argilla bruciata non reclama aure
Solo l’attimo imminente all’amore si merita mortificato il sublime
Il resto è l’eco diluito, non scrivere più, non leggere più,
I poemi sono i frutti caduti nell’erba intatta…
Fructe irosite
De obicei găsim prea puțină dragoste într-un poem de dragoste
O risipă consumată tardiv sau o dorință tot amânată
Încurcă între ele cuvintele și cerne fin emoția
Ce rămâne din cenușa și din lutul ars nu pretinde aure
Doar clipa iminentă iubirii își merită sublimul mortificat
Restul este ecou diluându-se, nu mai scrie, nu mai citi,
Poemele sunt fructele căzute în iarba intactă…
Reblogged this on remedy for soul.
ApreciazăApreciază
[…] Wasted fruits. […]
ApreciazăApreciază
Reblogged this on valeriudgbarbu2it.
ApreciazăApreciază
Reblogged this on blogvaleriudgbarbu.
ApreciazăApreciază
Wow!! Right inside this one!! Thank you.
ApreciazăApreciază
I must to thank…
ApreciazăApreciază
Frumos!!
ApreciazăApreciază
sarumana…
ApreciazăApreciază
Beautiful words no matter what language they are in! 🙂
ApreciazăApreciază
thanks
ApreciazăApreciază
Reblogged this on color of the world.
ApreciazăApreciază
Reblogged this on poesie e versetti storti.
ApreciazăApreciază
Beautiful post. Thanks for sharing
ApreciazăApreciază
I thanks so much
ApreciazăApreciază
Bel post, mi piace 🙂
ApreciazăApreciază