The white phobia

  trilingual text: english, italian and romanian

The day is not a blank sheet of paper
Comes already written with his poetry or his story
Whatever we try to write already exists in the meat from paper
The day is always the same, we seem to be another, but it is an illusion…
Thus, the poem, the story, is the same…
The illusion changes continuously the clothes and in thus moment when stands naked
We seems night, a white seems too dark… and thin, thin

a3La bianca fobia
Il giorno non è un foglio bianco
È già scritto con la poesia o la sua storiella.
Qualsiasi cosa proviamo a scrivere esiste già nella carne dalla carta
Il giorno è sempre lo stesso, sempre ci sembra un altro, ma …è un’illusione
Così, la poesia, la storiella, è la stessa…
L’Illusione cambia continuamente i vestiti e quando resta nuda
ci sembra notte, il foglio ci sembra di un bianco troppo scuro e sottile, sottile

a4Fobie albă
Ziua nu este o coală albă
Vine deja scrisă cu poemul sau povestea ei
Orice am încerca să scriem este deja în carnea hârtiei
Ziua este mereu aceeași, ni se pare mereu o alta dar… e o iluzie
Deci poemul, povestea, sunt aceleași…
Iluzia își schimbă mereu hainele și în momentul cât rămâne un nud
Ni se pare noapte, ni se pare un alb prea închis… și coala subțire, subțire

a2

9 thoughts on “The white phobia

  1. meaning is in the space in between the letters

    Like

  2. great post love it🙂

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s