To rain

  trilingual text: english, italian and romanian

We throw the poison on the brothers, discriminations, pride,
The contempt, humiliations, feeling that we being, in some way, justified
A jungle has made money of the people
And a desert in the heart in which we are eternally gone astray
How many tears to rain for to flower the garden of forgiveness?
And how much blood has to wet the soil that feeds us?
How much should we repeat the mistakes that they look us out with pride as the virtues?

Image

Per piovere
Gettiamo il veleno sui fratelli, la discriminazione, l’orgoglio,
Il disprezzo, umiliazioni, sentendoci essendo, in qualche modo, giustificati
Una giungla hanno fatto i soldi dalla gente
E un deserto nel cuore in cui eternamente vaghiamo
Quante lacrime pioveranno per fiorire il giardino del perdono?
E quanto sangue deve bagnare il suolo che ci nutre?
Quanto dobbiamo ripetere gli errori che li affacciamo con orgoglio come virtù?

Image

Să plouă
Aruncăm veninul peste frați, discriminări, orgolii,
Dispreț, umilințe, părându-ni-se ca fiind cumva îndreptățiți
O junglă au făcut din oameni banii
Și un deșert în inimi în care veșnic suntem rătăciți…
Să plouă câte lacrimi pentru-a-nflori grădina iertării?
Și cât sânge să mai ude ogorul din care ne hrănim?
Cât să mai repetăm erori pe care le afișăm cu fală drept virtuți?

11 gânduri despre „To rain

  1. Ce bine ar fi fost sa putem da vina pe „bani”, ca generatori de jungle salbatice…Din nefericire „noi” am dat banilor o putere iluzorie.
    La intebarile retorice pe care le pui…nu exista decat un singur raspuns…”Pana cand ne vom accepta ASA.”
    Am si solutii…IESIREA DIN SISTEM…Iesirea din meschinul sistem acceptat…presupune intrarea in… UNIVERS. Poarta de intrare se afla d.p.d.v. material, la tara, si d.p.d.v. spiritual…in inima.
    Nu ma credeti pe cuvant…INCERCATI.

    Apreciază

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.