The tamer of the fears

Trilingual post: English, Italian and Romanian languages

I, educated in the filters of a confused era, learned to calculation and forecasts,
with my spirit of modern Judas
for how much you I could sell, Jesus, today?
Thirty taxable coins, more?
cocks will get to sing the third time until
to say that I have no idea who you are? …to say that I do not know who I am?
How many from the lives out of the seven, from chest of bronze, sometime real
I am willing to renounce on road of evil stones?…
the lookout for you, without guarantees and certainties certified by custom miracles…
in your kingdom the words not have the lips and ears
the trade language appropriated through injection
directly into the vein of my time, is incomprehensible up there
If I exist, and scientifically it would seem so,
in vain I search, blind, the first innocences, in which I was
the trail sprinkled of dew dropping on a leaf to another…
Today, in the economy of heaven meaning millisecond
I can only be an excellent trainer of fears, of doubts…
with heretical obstinacy, which, however, requires a bit of courage …is not it?

Image

Il domatore delle paure

Io, educato nei filtri di un’epoca confusa, imparato ai calcoli e previsioni
il mio spirito di Giuda moderna
per quanto ti potrebbe venderti oggi Gesù?
Per trenta monetine imponibili, per di più?
Inizierà a cantare i galli per terza volta fin che
dirò che non so chi sei?  – …non so chi sono io?
Quante tra quelle sette vite, dal petto di bronzo, una volta reale,
sono disposto a rinunciare sulla strada di pietre del male?…
cercandoti senza le certezze e garanzie certificate da meraviglie su ordinazione …
Le parole nel tuo regno non hanno labbra né orecchie,
Il linguaggio commerciale appreso attraverso l’iniezione
direttamente nella vena del mio tempo, è incomprensibile lassù
Se io ci sono ancora, e scientificamente sembrerebbe che sì,
in vano sto cercando, cieco, le prime innocenze in cui ero
solo una traccia di una goccia di rugiada che cade da un foglio sull’altro
Oggi, che nell’economia del cielo significa millisecondo,
posso essere solo un eccellente domatore di paure, di dubbi …
con ostinazione eretica, e che, tuttavia, richiede un po’ di coraggio… vero?

Image

Dresorul fricilor…

Eu, şcolit prin filtrele unui ev buimac, deprins la calcul şi prognoze,
spiritul meu de Iudă modernă
pe cât te-ar vinde astăzi Iisuse?
treizeci de bănuţi impozabili, mai mult?…
Vor prinde cocoşii a cânta a treia oară până
să spun că habar n-am cine eşti? …habar n-am cine sunt?
Câte vieţi din cele şapte, dintr-un – cândva real – piept de aramă
sunt dispus să lepăd pe drumul de piatră rea?…
căutându-te fără garanţii şi certitudini certificate prin minuni la comandă…
În regatul tău vorbele n-au buze nici urechi
limbajul comercial însuşit prin injecţii
direct în vena timpului meu, este de neînţeles acolo sus
Dacă mai exist, şi din punct de vedere ştiinţific s-ar părea că da,
degeaba caut orb inocenţele dintâi unde eram
doar dâra stropului de rouă în cădere de pe-o frunză pe alta…
astăzi, în economia cerului însemnând milisecunda,
pot fi doar un excelent dresor al fricilor, al dubiilor…
cu eretică îndârjire, ceea ce presupune totuşi un dram de curaj… nu-i așa?

9 thoughts on “The tamer of the fears

  1. Interesting thought: “for how much you I could sell, Jesus, today?”

    Like

  2. This is your best poem in quite a while. Amazing concept.

    Like

  3. Reblogged this on djgarcia94 and commented:
    When I read this I was blown away. Poems like this inspire me to write more often.

    Like

  4. Reblogged on djgarcia94.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s