Just a play of lines and curves… – Solo un gioco di linee e curve… – Doar un joc de linii și curbe…

trilingual text: English, Italian and Romanian language

You cannot borrow a tear
even if you have one, you cannot bring it into the rope at the fair, screaming,
as with a heifer, to sell it at a good price
and to rely only on luck, coming home,
with the rope in hand, without soap,
and you always be… the same branch of that you is hanging triumphalist
you cannot live on the edges of your time
you to be entirely genuine and trivial simultaneously
like a forest of wires and shadows glassy
like a cocoon hanging from the beams of the non-happened
things are neither good nor bad, without ambition remaining
still to be made
to lock a tear on his cheek invisible in the mirror
and raise her as your new face
in which you yourself become his enemy and hero who wins
the verbs from the absurd and vain for ,,to be,, more than ,,to have,,
without throwing the dice – nobody escapes from the battle
without any wound
in this life – trap …we’re just bait, nor hunting nor hunter
We are just trajectories from a longing towards another longing

Image

Non è possibile prendere in prestito una lacrima
anche se si ha, non puoi portarla nella corda in una fiera, strillando,
come con una giovenca, di venderla a buon prezzo
e fare affidamento solo sulla fortuna, tornando a casa,
con la corda vuota in mano, senza sapone,
e sempre tu stesso essere il ramo di cui appendi trionfalista
non può vivere sui bordi del tuo tempo
di essere tutto genuino e banale simultaneamente
come una foresta di fili e ombre vetrosi
come un bozzolo appeso da travi del non’accaduto
le cose non sono buone né cattive, senza ambizioni rimanenti
ancora da compiere
per chiudere a chiave una lacrima su una guancia invisibile allo specchio
e di crescerla come il tuo nuovo viso
nel quale tu stesso diventi il suo nemico ed eroe che vince
l’assurdo dai verbi e l’invano di ,,essere,, più del ,,avere,,
senza buttare i dadi – nessuno sfugge dalla battaglia
senza alcuna ferita
in questa vita – trappola… siamo solo esche, né caccia né cacciatore
siamo solo traiettorie da una nostalgia all’altra nostalgia

Image

nu poți lua cu împrumut o lacrimă
nici dacă o ai, să o duci de funie la iarmaroc, s-o strigi
ca pe-o juncă, să o vinzi la preț bun
și să te bizui doar pe noroc, întorcându-te acasă,
cu funia goală în mână, fără săpun
și tot tu să fii ramul de care s-atârni triumfal
nu poți trăi la marginea timpului tău
toate să-ți fie genuin cu banal totodată
ca într-o pădure de sârmă și umbre sticloase
ca într-un cocon agățat la grinda neîntâmplării
niciun lucru nu-i bun dar nici rău fără ambiții rămase
încă să le cuprinzi
să-ți încui lacrima pe-un obraz nevăzut de oglinzi
și să o crești chipul tău nou
în care același tu să-i fii inamic și erou care învinge
absurdul verbelor și zadarul lui ,,a fi,, mai mult decât
,,a avea,, nedând cu zarul – nimeni nu scapă din luptă
fără nicio rană
suntem doar momeala în această viață-capcană , nici vânat și nici vânător
suntem doar traiectorii de dor mereu altui dor

10 thoughts on “Just a play of lines and curves… – Solo un gioco di linee e curve… – Doar un joc de linii și curbe…

  1. You cannot borrow a tear

    Yes, each of us own our own. Merry Christmas.

    Like

  2. This was magnificent written!

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s