If you knew – Se voi conoscessi – Dacă ați ști

Trilingual text

that beyond the smile, even sincere,
are humble all nerves of the facts and infatuations, and all that
it would seem for you my happiness…
that beyond of frown by forehead dies
all pulses of war
that beyond of my arms emerge thousands of other arms ready
to embrace you
so I wonder
What remains here of the poor myself?
if you knew, how much I love ye
would you attempt to humiliate me more as before?
through irony behind the scenes, jokes, full of kindness…
therefore, I chose to take this hump – do not laugh, it is
your need for love

Image

photo by oleksandr shestakovych

che oltre il sorriso, anche sincero,
stanno umili tutti gli nervi dei fatti e le infatuazioni, e tutto quello che
sembrerebbe per voi la mia felicità…
che oltre il cipiglio della fronte muoiono
gli impulsi bellici
che oltre le mie braccia insorgono migliaia di altre braccia pronte
ad abbracciarvi
affinché mi chiedo
cosa rimane qui dal mio povero sé?
se voi conoscessi, quanto vi amo
tenteresti di umiliarmi di più come prima?
attraverso l’ironia dietro le quinte, le battute piene di gentilezze…
perciò, ho scelto di portarmi questa gobba – non ridete, è proprio
il vostro bisogno d’amore

Image

dincolo de surâsul fie și sincer
stau cuminți tupeul și infatuarea și tot
ce vă părea fericire…
dincolo de încruntarea frunții mor
pornirile belice
dincolo de brațele mele zvâcnesc alte mii de brațe gata
să vă îmbrățișe
încât mă întreb
ce a mai rămas din biata mea alcătuire aici
dacă ați ști că vă iubesc
m-ați umili mai mult decât ca până acum?
prin ironii în culise, prin amabilități prefăcute
de aceea aleg să-mi duc în spate cocoașa – nu râdeți, este
nevoia voastră de iubire

14 gânduri despre „If you knew – Se voi conoscessi – Dacă ați ști

Lasă un răspuns către Olufunke Kolapo Anulează răspunsul

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.