Trilingual post, the english translation by Mihaela Jahn
We measure our path in steps – not
In “where-to”s or heads
We measure our fears in contractions – not in the intention of the imminent…
.
So why is it that we powder our words ?
Let’s declare our love with our eyes, with our pores, with our digits
Or let’s tame the painful static with dignity like the living dead who we are
After all nothing has to be said, the doubt cuts our courage like mayonnaise
Misuriamo il nostro cammino a passi – no
In degli „dove” o nell’estremità,
Misuriamo le nostre paure in contrazioni – no, nell’intenzioni dell’imminente…
.
Allora perché diavolo diamo con trucco le nostre parole?
Diciamo l’amore con i nostri occhi, con i nostri pori, nostra dita
Oppure cerchiamo almeno di domare la dolorosa statica con dignità, come dei morti viventi che siamo
Dopo tutto niente va detto, il dubbio taglia nostro coraggio come la maionese
măsurăm drumul în pași – nu
în încotro-uri sau capete
măsurăm fricile în contracții – nu, în intenția imenentului…
.
și-atunci de ce naiba ne mai dăm cu farduri cuvintele?
să spunem iubirea cu ochii, cu porii, cu buricele degetelor
sau să îmblânzim statica dureroasă demn ca morți de vii ce suntem
până la urmă nu trebuie spus nimic, dubiul ne taie curajul ca pe maioneză
photos by internet
Reblogged this on remedy for soul.
ApreciazăApreciază
Beautiful pictures, words to ponder!
ApreciazăApreciază
thanks friend
ApreciazăApreciază
I always love your work, but this one hit me at a particularly apt moment, in an especially deep way.
ApreciazăApreciază
hi Barbara
I am sure that you already had the courage to talk about your love beyond the words
thanks so much
ApreciazăApreciază
Reblogged this on color of the world.
ApreciazăApreciază
L’ha ribloggato su valeriudgbarbu2ite ha commentato:
Add your thoughts here… (optional)
ApreciazăApreciază
Reblogged this on blogvaleriudgbarbu.
ApreciazăApreciază
Words seem always too much yet never enough. The last three lines are perfect.
ApreciazăApreciază
„So, why is it that we powder our words?” 🙂 Maybe, to project control, to tell all that we’ve got it all together, even if we don’t…. Hello. 🙂
ApreciazăApreciază
we can say quite frankly or silenced…
thanks
ApreciazăApreciază
You certainly have a way with words, thank you
ApreciazăApreciază
my way is over, among the stray thoughts and feelings
thanks so much
ApreciazăApreciază
No problem 🙂 Always love to read the words of fellow bloggers, especially when I enjoy the content.
ApreciazăApreciază
So we have something in common…
(excuse my poor English…)
ApreciazăApreciază
Your english is perfectly fine, no need to apologize
ApreciazăApreciază