disenchantment – disincanto – descântec

trilingual text

Image

for forgetfulness,
for the fate hypocritical, for colours broken under the eyelash
for the worship of pagan gods and exorcised veins
to get you out of my illness,
I crush you with a kiss the whisper on that you wanted
to you say me, at bad hour
I to live as well lived
one second the flower that… you soldering then at chest,
I to get drunk as well Nikita and I to cry your right heel,
on you to I drink you as on a poison, as a cure took by at witch,
I to you bite, as on a bread and
with blood converted into oblivion, destiny greedy, the sad drunkenness
I to get drunk as well Nikita
to you I write lyrics on the handkerchief and … to I fall asleep in sleep the chemical
then, awakened
just a chink of beaker carved from the breast, the left
again to drink, as well poor Nikita by bitter
and to thee I follow giddy name… in the hermetical verse
and by longing for you, to …I cry

(Nikita = it is about great Romanian poet N. Stanescu)

Image

per dimenticanza,
per destino ipocrita, per colori rotti sotto i cigli
per chinarsi alle divinità pagane e vene esorcizzate
per farti uscire dalla mia malattia,
schiaccio con un bacio il sussurro che volevi
dirlo a me, alle cattive ore
e vivrò come a vissuto
un secondo il fiore che … l’ha messo allora al seno,
per ubriacarmi, come Nikita, e di piangerti tallone destro,
ti bevo tutta a te come un veleno, come una cura presa dalla strega,
ti mordo come un pane e
con il sangue convertito in oblio, destino avido, la triste ebbrezza…
per ubriacarmi come Nikita
di scriverti versi sul fazzoletto e … addormentarmi nel sonno chimico
poi, risvegliato da
solo un tintinnio di bicchiere scolpito dal seno, del sinistro
poi bere ancora, così come povero Nikita, per amarezza
e seguirti stordito il tuo nome nei versi ermetici
e dalla nostalgia di te, sé ti piango

(Nikita = si tratta del grande poeta rumeno N. Stanescu)

Image
de uitare,
de ursită prefăcută, de culori sparte sub gene,
de închinări la zei păgâni şi exorcizate vene
să te scot din boala mea,
să-ţi strivesc cu un sărut şoapta pe care ai fi vrut
să o spui la ora rea
să trăiesc precum trăit-a
o secundă floarea care ai lipit-o atunci la piept,
să mă-mbăt precum Nichita şi să-ţi plâng călcâiul drept,
să te beau ca pe-o otravă, ca pe-un leac luat din babe,
ca din pâine să te muşc şi
cu sânge convertit în uitare, destin lacom, în beţie tristă
să mă-mbăt precum Nichita
să-ţi scriu versuri pe batistă şi… s-adorm, somn chimic
apoi, trezit
doar de-un clinchet de pahar cioplit din sân, acela stâng,
iar să beau precum băut-a de amar bietul Nichita
şi să-ţi fugăresc bezmetic numele în vers ermetic
şi de dorul tău să plâng
.

19 thoughts on “disenchantment – disincanto – descântec

  1. Even though I didn’t fully understand the overall message of the poem, each word seemed to have a powerful meaning for me🙂

    Like

  2. Interesting how things get lost in translation…yet in poetry the feeling being the words is often more powerful than the words themselves.

    Like

  3. Very powerful!

    Like

  4. Reality checks?

    Like

  5. SERTECNICOHOY

    Excelente

    Like

  6. giuseppevalerio

    Molto bella

    Like

  7. i like this poem alot cos it carries alot of deep
    meaning for every sentence and every word is like a pillar…..STILL
    B

    Like

  8. i like this poems it carries alot of strong words
    but sometimes i got lost

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s