Il libro da colorare / The coloring book / Carte de colorat

Image

Dai, colorami i miei giorni, mi ha chiesto

la mia ombra, piena di falsa umiltà

Vedo te molto più trasparente rispetto ad ieri, che si sarà di te …!

mi dice

da dove otterrò io  colori a questa ora …!

guarda, un po’ di beige dal sorriso paralizzato dei bambini nei bianchi reparti ospedalieri,

un tocco di blu sotto le palpebre degli ubriachi dal pub ancora chiuso

con cura, raschio il verde spento dalla  pietra con volto pallido di D’Annunzio.

che non smette, a non finire … di guardare vicoli vuoti,

il nero, lo prendo in prestito, da dei fori freschi

che stano nella attesa, con la fame, di nuovi residenti

e da quei convogli, che si avvicinano, prendo il bianco muto dell’illusione, ben nascosto,

che sarà nei testamenti,  pure qualcosa per loro …

e basta, quanti colori vorresti …?

l’ombra, allungata esagerato: vedi?  Manca di colorare … ancora

faccio per lei il capriccio, e rubo più colori, fino a quando

e’ una specie di notte,  mi ha sorpreso con la mano fino al gomito

impregnata nella pasta di dolore … detta anche … vivere

ora sarà punito … di sognare incolore –

l’ombra, mi girò le spalle, e  finge

di non conoscermi più

Image

Come on, color my days, asked me

my shadow, crawling with fake humility

I see much more transparent than yesterday, which it choose you …!

say me

of where  to I obtain colors this time …!

look, a little beige of smile  crippled the of children in the hospital white wards

a touch of blue under the eyelids drunkards from the pub still closed

with carefully, scrape green off stone a pale  face of D’Anunzio

you can not refrain… of watching empty alleys

the black, in loan, from of the holes fresh

that waiting, with hungry,  the residents 

and from those convoys,  who approach, I take the dumb white of illusion,  well concealed,

as, in the wills, is something for them…

and ready, how many colors you want …?

the shadow, exaggerated elongated:  see? …to colored yet

I do for she the caprice,  and I steal more colors,  until they

comes a sort of night, and  me surprised with hand till  the elbow

steeped in paste of pain … alias that… living

now I will be punished…  to I dream colorless –

the shadow, it turn up with back, and is feign

as she does not know me

Image

hai, colorează-mi zilele, îmi cere

umbra mea  târându-se cu prefăcută smerenie

te văd mult mai transparent ca ieri, ce s-o alege de tine…!

îmi zice

de unde să iau culori la ora asta…!

uite, un pic de bej din surâsul beteag al copiilor din saloanele albe

un strop de bleu de sub pleoapele beţivilor din faţa birtului încă închis

răzui cu grijă ceva verzui spălăcit de pe obrazul de piatră a lui D’Anunzio  

ce nu se mai satură de privit aleile goale

negrul îl împrumut de la gropile proaspete

ce-şi aşteaptă avide locatarii

iar de la cei din cortegiile ce se tot apropie, iau albul mut al iluziei, bine mascate,

că-n testamente o fi totuşi vreo ceva şi pentru ei

şi gata, câte culori ai vrea…

umbra se alungi exagerat, vezi? Să tot colorezi…

îi fac hatârul şi fur de-a culori până ce

vine un fel de noapte şi mă surprinde cu mâna până la cot

înfiptă-n  pasta comună a durerii …viului

voi fi pedepsit la visare incoloră –

umbra îmi întoarce spatele, se face că

nu mă cunoaşte

14 thoughts on “Il libro da colorare / The coloring book / Carte de colorat

  1. visare incolora – poate moartea ne-a furat toate culorile si-o sa visam in ROGVAIV…

    Like

  2. I hope english is suitable b/c I do not know Romanian.
    Thank you sir for your interest in my post.
    If there is any way you can provide relief, it will defiantly go a long way.
    If you can’t, you can still help spread the word that a 5 foot 2 redhead poet is hungry.

    Like

  3. roxanamaria7684 – yes, by dreaming transparent death, and we colored in smoky
    spiritesquardon – write but do not know any language well especially when hungry …
    and when I’m hungry, I look to troubles from others
    and… passes my hungry

    Like

  4. Perche scrivi in Italiano, Inglese e Romanian?

    Like

  5. VALERIU ESTI UN MODEL PENTRU NOI ROMANII, SENSIBILITATE ,MODESTIE TALENT ,TOATE INTR-UN MARE POET – GRANDE POETA !!! BRAVOOO! NUMAI EU INTRU PE BLOGUL CU NEODIHNE DE 4,5 ORI ,NU MA MAI SATUR SA-TI CITESC POEZIILE ,SUNT MINUNATE,DESCRIU PERFECT STAREA POPORULUI NOSTRU INGENUNCHIAT……O MARE REVERENTA ,MAESTRO!

    Like

    • il vero grande poeta è il lettore, lui vede la poesia lì dove le parole ballano tante volte da soli… io sono soltanto lo schiavo delle parole, loro mi fanno lavorare qui
      ti ringrazio e congratulo te
      the true poet is the reader, he sees poetry where in the words that dances all the time, alone … I am only the slave of the words, they make me work here
      I thank you and congratulate you
      Poetul adevărat este cititorul, cand el vede poezia în cuvintele care dansează tot timpul, singure … Eu sunt doar sclavul a cuvintelor, ele ma fac sa lucrez aici
      Vă mulțumesc și vă felicit

      Like

  6. Sa ascultam culorile …

    Salutari din Milano😉

    Like

  7. cu lacrimi in ochi multumesc Cerului ca exista Oameni ca dv. ro maria

    Like

  8. thenerdyscribe

    Really like your work!🙂 hard for me to read the yellow font but other than that you have done a great job with this blog🙂

    Like

  9. I dared to put up a poem on my Spanish/English webpage, and a whole new world has been opening up. Poets (incredible ones like yourself… I just love this poem!) han podido abrirse un camino hacia mi mundo y me han guidado a su mundo… and in Italian!!🙂 Your webpage is gorgeous. Your poety exquisite. Grazie mille!

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s